Conditions de vente
Accueil | Conditions de vente
Ces conditions générales s’appliquent aux services et aux biens fournis aux clients par BlueWalker GmbH. En cas de divergence entre la version allemande de ces conditions générales et toute autre traduction, la version allemande prévaut.
Conditions générales de vente de BlueWalkerGmbH
§ 1 Généralités – Champ d’application
- Nos conditions de vente sont les seules applicables ; les conditions contraires du client ou celles qui s’écartent de nos conditions de vente ne sont pas reconnues par nous, sauf si nous avons expressément accepté par écrit leur application. Nos conditions de vente s’appliquent également si nous effectuons la livraison de marchandises au client sans réserve expresse en connaissance de conditions contraires du client ou de conditions divergentes de nos conditions de vente.
- Tous les accords conclus entre nous et le client aux fins de l’exécution du présent contrat doivent être consignés par écrit dans le présent contrat.
- Nos conditions de vente ne s’appliquent qu’à l’égard des entrepreneurs tels que définis au § 310 BGB [German Civil Code].
§ 2 Offre – Documentation de l’offre
- Si la commande est considérée comme une offre au sens de l’article 145 du BGB, nous pouvons accepter ladite commande dans un délai de 2 semaines.
- Nous conservons le titre et les droits de propriété intellectuelle de tous les diagrammes, dessins, calculs et autres documents. Cela s’applique également aux documents écrits classés « confidentiels ». Avant de les transmettre à des tiers, le client doit obtenir notre autorisation écrite expresse.
§ 3 Prix – Conditions de paiement
- Sauf disposition contraire dans la confirmation de commande, nos prix s’entendent « départ usine », hors emballage, ce dernier faisant l’objet d’une facturation séparée.
- Le taux légal de la TVA n’est pas inclus dans nos prix ; il est indiqué séparément sur la facture au taux légal en vigueur à la date de facturation.
- La déduction de l’escompte nécessite un accord écrit distinct.
- Si rien de contraire ne ressort de la confirmation de commande, le prix d’achat net (sans déduction) doit être payé (sans déduction) dans les 8 jours suivant la date de la facture. Les dispositions légales s’appliquent aux conséquences des retards de paiement.
- Le client ne dispose d’un droit de compensation que si sa contre-prétention est juridiquement définitive, non contestée ou reconnue par nous. En outre, il ne peut exercer un droit de rétention que dans la mesure où sa demande reconventionnelle est fondée sur une relation contractuelle identique.
§ 4 Délai de livraison
- Le début du délai de livraison indiqué par l’utilisation suppose la clarification de toutes les questions techniques.
- Le respect de notre obligation de livraison présuppose en outre l’exécution en temps voulu et en bonne et due forme des obligations du client. L’exception d’inexécution du contrat reste réservée.
- Si le client est en retard de paiement ou s’il enfreint de manière fautive d’autres obligations de coopération, nous sommes en droit d’exiger la réparation du préjudice que nous avons subi, y compris le remboursement des frais supplémentaires. Nous nous réservons le droit d’avancer d’autres demandes.
- Si les conditions préalables énumérées au paragraphe (3) sont remplies, le risque de perte accidentelle ou de détérioration accidentelle de la chose achetée est transféré au client au moment où ce dernier est en défaut d’acceptation ou en retard de paiement.
- Nous sommes responsables conformément aux dispositions légales si le contrat d’achat sous-jacent constitue une transaction à date fixe telle que définie dans l’article 286, paragraphe 2 (4) du BGB ou l’article 376 du HGB. Nous sommes également responsables conformément aux dispositions légales si, en raison d’un retard de livraison qui nous est imputable, le client est en droit de faire valoir que son intérêt à la poursuite de l’exécution du contrat est interrompu.
- Nous sommes en outre responsables, conformément aux dispositions légales, si le retard de livraison est dû à une violation du contrat dont nous sommes responsables, soit intentionnellement, soit par négligence grave ; la responsabilité de nos représentants ou de nos auxiliaires d’exécution nous est imputable. Si le retard de livraison n’est pas le résultat d’une violation intentionnelle du contrat de notre part, notre responsabilité en matière de dommages et intérêts sera limitée aux dommages prévisibles et typiques survenus.
- Nous sommes également responsables conformément aux dispositions légales si le retard de livraison dont nous sommes responsables est fondé sur une obligation contractuelle importante ; dans ce cas toutefois, la responsabilité en matière de dommages-intérêts est limitée aux dommages prévisibles et typiques survenus.
- Par ailleurs, en cas de retard de livraison, nous sommes tenus de verser, pour chaque semaine complète de retard, une indemnité de retard forfaitaire de 3 % de la valeur des biens ou services, avec toutefois un maximum de 15 % de la valeur desdits biens ou services.
- Les autres revendications et droits légaux du client restent réservés.
§ 5 Transfert de risque – Frais d’emballage
- Sauf disposition contraire découlant de la confirmation de la commande, la livraison est convenue « départ usine ».
- Si le client le souhaite, nous couvrons la livraison par une assurance de transport ; les frais à cet égard sont à la charge du client.
§ 6 Responsabilité pour les défauts
- Les réclamations pour défaut avancées par le client présupposent qu’il a correctement rempli ses obligations en matière d’inspection et de notification des défauts conformément à l’article 377 du HGB [German Commercial Code].
- En cas de défaut de l’objet acheté, nous sommes en droit, à notre discrétion, de procéder à une exécution ultérieure sous la forme d’une réparation du défaut ou de la fourniture d’un nouvel objet exempt de défaut. En cas d’élimination des défauts, nous nous engageons à prendre en charge toutes les dépenses nécessaires à l’élimination des défauts, en particulier les frais de transport, de déplacement, de main-d’œuvre et de matériel, pour autant qu’ils ne soient pas augmentés du fait que la chose achetée a été transférée à un autre endroit que le lieu d’exécution.
- En cas d’échec de l’exécution ultérieure, le client est en droit d’exiger, à son gré, la résiliation ou la réduction du contrat.
- Nous sommes responsables conformément aux dispositions légales si le client réclame des dommages et intérêts fondés sur une intention ou une négligence grave, y compris une intention ou une négligence grave de la part de nos représentants ou agents d’exécution. Pour autant que nous ne soyons pas accusés de violation intentionnelle du contrat, la responsabilité est limitée aux dommages typiques prévisibles.
- Nous sommes responsables conformément aux dispositions légales si nous violons de manière fautive une obligation contractuelle importante ; dans ce cas, la responsabilité en matière de dommages et intérêts est limitée aux dommages typiques prévisibles.
- La responsabilité en raison d’une atteinte fautive à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé reste inchangée ; cela vaut également pour la responsabilité obligatoire en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits.
- En l’absence de toute disposition contraire, la responsabilité est exclue.
- Le délai de prescription pour les réclamations pour défaut est de 12 mois à compter du transfert du risque.
- Le délai de prescription en cas de récupération des dommages de livraison conformément aux articles 478 et 479 du Code civil allemand (BGB) reste inchangé ; il est de cinq ans à compter de la livraison de l’article défectueux.
§ 7 Responsabilité conjointe
- Toute responsabilité allant au-delà de celle prouvée au § 6 est exclue – quelle que soit la nature juridique de la demande avancée. Ceci s’applique en particulier aux droits résultant d’un retard dans la conclusion du contrat, d’une autre violation d’obligation ou de droits délictueux à la réparation de dommages matériels au sens de l’article 823 du Code civil allemand.
- La limitation prévue au paragraphe (1) s’applique également si le client demande une indemnisation pour dépenses inutiles au lieu d’une réparation du dommage et au lieu d’une prestation.
- Si la responsabilité en matière de dommages-intérêts à notre égard est exclue ou limitée, cela vaut également pour la responsabilité en matière de dommages-intérêts de nos mandataires, ouvriers, employés, représentants et agents d’exécution.
§ 8 Assurance de la réserve de propriété
- Nous nous réservons la propriété de l’article acheté ainsi que de toutes les créances existantes et futures découlant de notre relation commerciale avec le client, y compris les créances sur le compte courant et le solde du compte courant, jusqu’à la réception de tous les paiements dus en vertu du contrat de fourniture. En cas de comportement contraire au contrat de la part du client, en particulier en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de récupérer la chose achetée. La récupération de l’objet acheté implique la résiliation du contrat. Nous sommes autorisés à réaliser l’objet acheté après la récupération et le produit de la réalisation sera crédité aux obligations du client – moins les frais de réalisation appropriés.
- Le Client s’engage à traiter l’objet acheté avec le soin nécessaire ; il s’engage notamment à assurer de manière adéquate ledit objet à la valeur neuve pour la valeur ancienne contre les dommages causés par le feu, l’eau et le vol. Si des travaux d’entretien et d’inspection sont nécessaires, le client doit les effectuer en temps voulu et à ses frais.
- En cas de saisie ou d’intervention d’un tiers, le client doit immédiatement nous en informer par écrit afin que nous puissions intenter une action conformément au § 771 ZPO [Civil Procedural Rules]. Si le tiers n’est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires au sens de l’article 771 ZPO, le client est responsable du préjudice que nous avons subi.
- Le client est autorisé à revendre la marchandise achetée dans le cadre d’une activité commerciale normale ; il nous cède toutefois toutes les créances à hauteur du montant final de la facture (TVA comprise) ou de notre créance résultant de la revente à ses acheteurs ou à des tiers, et ce indépendamment du fait que la marchandise achetée ait été revendue sans ou après transformation. Le Client reste autorisé à recouvrer ladite créance même après cession. Notre pouvoir de recouvrer nous-mêmes la créance n’est donc pas affecté. Nous nous engageons toutefois à ne pas recouvrer nous-mêmes la créance, à condition que le client s’acquitte de ses obligations de paiement découlant du produit recouvré, qu’il ne soit pas en retard de paiement et notamment qu’aucune demande d’ouverture d’une procédure de concordat ou d’insolvabilité n’ait été introduite ou qu’il n’y ait pas eu de cessation de paiement. Si tel était toutefois le cas, nous pourrions exiger que le client nous informe des créances cédées et des débiteurs de ces dernières, qu’il fournisse tous les détails nécessaires au recouvrement, qu’il remette les documents justificatifs de l’association et qu’il communique la cession aux débiteurs (tiers).
- Le traitement ou la modification de l’article acheté par le client sera toujours effectué en notre nom. Si notre marchandise sous réserve de propriété est transformée avec d’autres objets ne nous appartenant pas, nous acquérons une copropriété sur le nouvel objet à hauteur de la valeur de l’objet acheté (montant final facturé, TVA comprise) par rapport aux autres objets transformés au moment de la transformation. En ce qui concerne le traitement de l’objet résultant à d’autres égards, les mêmes règles s’appliquent que pour l’objet acheté fourni sous réserve.
- Si l’objet acheté est inséparablement mélangé à d’autres objets ne nous appartenant pas, nous acquérons la copropriété du nouvel objet dans la proportion de la valeur de l’objet acheté (montant final facturé, TVA comprise) par rapport aux autres objets mélangés au moment du mélange. Si une fusion se produit de telle sorte que l’article du client est considéré comme l’article principal, il est convenu que le client nous transfère la propriété conjointe au prorata. Le client conservera le titre exclusif ou le titre conjoint ainsi obtenu pour notre compte.
- Le client nous cède également les créances destinées à garantir nos créances à son égard qui résultent de la combinaison de la chose achetée avec un bien immobilier vis-à-vis d’un tiers.
- Nous nous engageons à libérer les garanties qui nous sont dues à la demande du Client lorsque la valeur réalisable de nos garanties dépasse de plus de 10% les créances garanties ; le choix des garanties libérées est à notre discrétion.
§ 9 Lieu de juridiction – Lieu d’exécution
- Si le client est un commerçant, la juridiction compétente est celle de Neuss (notre siège social), mais nous sommes également en droit d’intenter une action contre le client auprès du tribunal de son siège social.
- Le droit de la République fédérale d’Allemagne est applicable ; l’application de la Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises est exclue.
- Sauf disposition contraire dans la confirmation de commande, l’usine du fabricant de l’article acheté est notre lieu d’exécution.
- Le contenu des contrats conclus séparément (accords individuels) prévaut sur les présentes conditions générales de vente pour autant que celles-ci aient une expression écrite. Tous les accords, conventions annexes, etc., entre les parties doivent être écrits, ceci s’appliquant également à l’annulation de la forme écrite. Si une disposition est ou devient invalide, en tout ou en partie, cela n’affecte pas la validité des autres dispositions. Les parties s’engagent à remplacer la disposition invalide par une disposition juridiquement valable qui se rapproche le plus de l’objectif commercial de la disposition invalide remplacée. L’invalidité de certaines dispositions n’affecte pas le caractère obligatoire des présentes conditions générales de vente pour le reste.